Hari 092 dari 365 Bahasa Jepang Dasar: 〜てはいけません
Bahasa Jepang Dasar: 〜てはいけません
Hari kesembilan puluh dua: belajar mengatakan “tidak boleh...” atau “dilarang...” dalam bahasa Jepang.
Pada Hari 091, kita belajar pola 〜てもいいです untuk memberi izin: “boleh...”. Hari ini kita belajar bentuk kebalikannya, yaitu 〜てはいけません. Pola ini digunakan untuk mengatakan bahwa sesuatu tidak boleh dilakukan atau dilarang.
koko de tabete wa ikemasen — tidak boleh makan di sini.
1. Apa arti 〜てはいけません?
〜てはいけません berarti “tidak boleh...” atau “dilarang...”. Pola ini digunakan ketika ada aturan, larangan, atau sesuatu yang sebaiknya tidak dilakukan karena tidak diperbolehkan.
Dibandingkan 〜ないほうがいいです, pola ini lebih kuat. 〜ないほうがいいです adalah saran, sedangkan 〜てはいけません adalah larangan.
2. Struktur dasar
Untuk membuat pola ini, ubah kata kerja ke bentuk て, lalu tambahkan はいけません.
| Bentuk kamus | Bentuk て | 〜てはいけません | Arti |
|---|---|---|---|
| 食べる | 食べて | 食べてはいけません | Tidak boleh makan. |
| 入る | 入って | 入ってはいけません | Tidak boleh masuk. |
| 使う | 使って | 使ってはいけません | Tidak boleh memakai. |
| 写真を撮る | 写真を撮って | 写真を撮ってはいけません | Tidak boleh mengambil foto. |
| たばこを吸う | たばこを吸って | たばこを吸ってはいけません | Tidak boleh merokok. |
3. Contoh kalimat dasar
4. Pola dalam tempat umum
Pola 〜てはいけません sering muncul dalam aturan tempat umum: sekolah, kantor, rumah sakit, kereta, museum, dan fasilitas publik.
| Situasi | Kalimat Jepang | Arti |
|---|---|---|
| Di museum | 写真を撮ってはいけません。 | Tidak boleh mengambil foto. |
| Di rumah sakit | ここで電話してはいけません。 | Tidak boleh menelepon di sini. |
| Di kelas | 授業中に寝てはいけません。 | Tidak boleh tidur saat pelajaran. |
| Di stasiun | ここに自転車を置いてはいけません。 | Tidak boleh meletakkan sepeda di sini. |
5. Perbedaan dengan 〜てもいいです
〜てもいいです berarti “boleh...”. 〜てはいけません berarti “tidak boleh...”.
| Boleh | Tidak boleh | Arti |
|---|---|---|
| ここで食べてもいいです。 | ここで食べてはいけません。 | Boleh makan di sini. / Tidak boleh makan di sini. |
| 写真を撮ってもいいです。 | 写真を撮ってはいけません。 | Boleh mengambil foto. / Tidak boleh mengambil foto. |
| 入ってもいいです。 | 入ってはいけません。 | Boleh masuk. / Tidak boleh masuk. |
〜てもいいです = boleh melakukan.
〜てはいけません = tidak boleh melakukan.
6. Perbedaan dengan 〜ないほうがいいです
〜ないほうがいいです berarti “sebaiknya tidak...”. Ini adalah saran. Sedangkan 〜てはいけません berarti “tidak boleh...”. Ini adalah larangan.
| Pola | Contoh | Arti | Nuansa |
|---|---|---|---|
| 〜ないほうがいいです | ここで食べないほうがいいです。 | Sebaiknya tidak makan di sini. | saran |
| 〜てはいけません | ここで食べてはいけません。 | Tidak boleh makan di sini. | larangan / aturan |
7. Bentuk lebih kasual: 〜ちゃいけません
Dalam percakapan, てはいけません sering berubah menjadi ちゃいけません. Bentuk ini masih berarti “tidak boleh...”, tetapi terdengar lebih percakapan.
| Bentuk sopan dasar | Bentuk percakapan | Arti |
|---|---|---|
| 食べてはいけません | 食べちゃいけません | Tidak boleh makan. |
| 入ってはいけません | 入っちゃいけません | Tidak boleh masuk. |
| 使ってはいけません | 使っちゃいけません | Tidak boleh memakai. |
8. Bertanya tentang larangan
Jika ingin bertanya apakah sesuatu tidak boleh dilakukan, gunakan 〜てはいけませんか. Namun dalam percakapan, lebih natural bertanya dengan 〜てもいいですか.
| Bentuk | Contoh | Arti | Catatan |
|---|---|---|---|
| 〜てはいけませんか | ここで食べてはいけませんか。 | Apakah tidak boleh makan di sini? | bertanya tentang larangan |
| 〜てもいいですか | ここで食べてもいいですか。 | Bolehkah makan di sini? | lebih umum untuk meminta izin |
9. Kesalahan umum pemula
a. Memakai bentuk kamus
Jangan mengatakan 食べるはいけません. Bentuk yang benar adalah 食べてはいけません.
b. Lupa は
Pola lengkapnya adalah Vて + はいけません. Dalam tulisan dasar, gunakan 食べてはいけません.
c. Tertukar dengan saran
食べないほうがいいです berarti “sebaiknya tidak makan”. 食べてはいけません berarti “tidak boleh makan”.
d. Terlalu keras dalam percakapan pribadi
Karena pola ini adalah larangan, gunakan dengan hati-hati. Untuk nasihat pribadi, sering lebih lembut memakai 〜ないほうがいいです.
ここで食べてもいいです = boleh makan di sini.
ここで食べてはいけません = tidak boleh makan di sini.
ここで食べないほうがいいです = sebaiknya tidak makan di sini.
10. Mini dialog
A:ここで写真を撮ってもいいですか。
Koko de shashin o totte mo ii desu ka.
Bolehkah mengambil foto di sini?
B:すみません。ここで写真を撮ってはいけません。
Sumimasen. Koko de shashin o totte wa ikemasen.
Maaf. Tidak boleh mengambil foto di sini.
A:そうですか。わかりました。
Sou desu ka. Wakarimashita.
Begitu ya. Saya mengerti.
B:外では撮ってもいいですよ。
Soto dewa totte mo ii desu yo.
Di luar boleh mengambil foto.
11. Latihan perubahan bentuk
Coba Sendiri
Ubah kata kerja berikut menjadi bentuk 〜てはいけません.
- 食べる
- 入る
- 使う
- 見る
- 飲む
- 写真を撮る
- たばこを吸う
- ここに置く
Vて + はいけません
食べる → 食べてはいけません
入る → 入ってはいけません
Lihat contoh jawaban
- 食べてはいけません
tabete wa ikemasen
Tidak boleh makan. - 入ってはいけません
haitte wa ikemasen
Tidak boleh masuk. - 使ってはいけません
tsukatte wa ikemasen
Tidak boleh memakai. - 見てはいけません
mite wa ikemasen
Tidak boleh melihat. - 飲んではいけません
nonde wa ikemasen
Tidak boleh minum. - 写真を撮ってはいけません
shashin o totte wa ikemasen
Tidak boleh mengambil foto. - たばこを吸ってはいけません
tabako o sutte wa ikemasen
Tidak boleh merokok. - ここに置いてはいけません
koko ni oite wa ikemasen
Tidak boleh meletakkan di sini.
12. Latihan kalimat
Coba Buat Kalimat
Terjemahkan kalimat berikut ke dalam bahasa Jepang.
- Tidak boleh makan di sini.
- Tidak boleh masuk ke ruangan ini.
- Tidak boleh mengambil foto di sini.
- Tidak boleh memakai komputer ini.
- Tidak boleh merokok di sini.
- Di luar boleh mengambil foto.
Vて + はいけません。
ここで = di sini
この部屋に = ke ruangan ini
外では = di luar
Lihat contoh jawaban kalimat
- ここで食べてはいけません。
Koko de tabete wa ikemasen. - この部屋に入ってはいけません。
Kono heya ni haitte wa ikemasen. - ここで写真を撮ってはいけません。
Koko de shashin o totte wa ikemasen. - このパソコンを使ってはいけません。
Kono pasokon o tsukatte wa ikemasen. - ここでたばこを吸ってはいけません。
Koko de tabako o sutte wa ikemasen. - 外では写真を撮ってもいいです。
Soto dewa shashin o totte mo ii desu.
13. Ringkasan hari ini
| Materi utama | 〜てはいけません |
| Fungsi | Menyatakan larangan: tidak boleh... |
| Pola dasar | Vて + はいけません |
| Kebalikan | 〜てもいいです = boleh... |
| Saran negatif | 〜ないほうがいいです = sebaiknya tidak... |
| Contoh utama | ここで食べてはいけません |
| Bentuk percakapan | 食べちゃいけません |
| Target latihan | Bisa memahami dan membuat kalimat larangan sederhana. |
© Muhammad Farid Maricar — Seri 365 Hari Bahasa Jepang Dasar
Komentar