Hari 086 dari 365 Bahasa Jepang Dasar: 〜みたいです
Bahasa Jepang Dasar: 〜みたいです
Hari kedelapan puluh enam: belajar mengatakan “sepertinya...”, “tampaknya...”, atau “seperti...” dalam percakapan yang lebih santai.
Pada Hari 085, kita belajar pola 〜ようです untuk mengatakan “sepertinya...” atau “tampaknya...” berdasarkan dugaan. Hari ini kita belajar pola yang sangat mirip, yaitu 〜みたいです. Pola ini juga berarti “sepertinya...”, tetapi terasa lebih kasual dan sering dipakai dalam percakapan sehari-hari.
ame mitai desu — sepertinya hujan.
1. Apa arti 〜みたいです?
〜みたいです digunakan untuk menyatakan dugaan, kesan, atau kemiripan. Dalam bahasa Indonesia, artinya bisa menjadi “sepertinya...”, “tampaknya...”, atau “seperti...”.
Dibandingkan 〜ようです, pola 〜みたいです terasa lebih santai. Karena itu, pola ini sering muncul dalam percakapan sehari-hari.
2. Struktur dasar
Pola 〜みたいです lebih mudah daripada 〜ようです karena tidak perlu な atau の untuk na-adjective dan noun.
| Jenis kata | Pola | Contoh | Arti |
|---|---|---|---|
| Kata kerja | Vる + みたいです | 雨が降るみたいです | Sepertinya akan hujan. |
| i-adjective | i-adjective + みたいです | 寒いみたいです | Sepertinya dingin. |
| na-adjective | na-adjective + みたいです | 静かみたいです | Sepertinya tenang/sepi. |
| Noun | noun + みたいです | 雨みたいです | Sepertinya hujan. |
3. Contoh dengan kata kerja
Untuk kata kerja, gunakan bentuk biasa sebelum みたいです.
4. Contoh dengan adjective
Untuk i-adjective dan na-adjective, langsung tambahkan みたいです.
5. Contoh dengan noun
Untuk kata benda, langsung tambahkan みたいです. Pola ini bisa berarti “sepertinya...” atau “seperti...”.
6. Makna “seperti...”
Selain berarti “sepertinya...”, みたいです juga bisa berarti “seperti...” ketika membandingkan sesuatu.
7. Bentuk negatif
Untuk mengatakan “sepertinya tidak...” atau “tidak seperti...”, gunakan bentuk negatif biasa sebelum みたいです.
| Bentuk positif | Bentuk negatif | Arti negatif |
|---|---|---|
| 来るみたいです | 来ないみたいです | Sepertinya tidak datang. |
| 高いみたいです | 高くないみたいです | Sepertinya tidak mahal. |
| 便利みたいです | 便利じゃないみたいです | Sepertinya tidak praktis. |
| 雨みたいです | 雨じゃないみたいです | Sepertinya bukan hujan. |
8. Perbedaan 〜ようです dan 〜みたいです
Keduanya sering berarti “sepertinya”. Perbedaannya ada pada tingkat formalitas dan rasa bahasa.
| Pola | Contoh | Arti | Nuansa |
|---|---|---|---|
| 〜ようです | 雨のようです。 | Sepertinya hujan. | lebih formal / netral |
| 〜みたいです | 雨みたいです。 | Sepertinya hujan. | lebih kasual / percakapan |
| 〜ようです | 先生のようです。 | Sepertinya guru / seperti guru. | lebih rapi/formal |
| 〜みたいです | 先生みたいです。 | Sepertinya guru / seperti guru. | lebih santai |
9. Perbedaan dengan 〜そうです
Pola そうです, ようです, dan みたいです sama-sama bisa terdengar mirip dalam bahasa Indonesia, tetapi fokusnya berbeda.
| Pola | Contoh | Arti | Fokus |
|---|---|---|---|
| おいしそうです | melihat makanan | Kelihatannya enak. | kesan langsung dari tampilan |
| おいしいそうです | mendengar dari orang | Katanya enak. | informasi dari sumber lain |
| おいしいようです | menyimpulkan | Sepertinya enak. | dugaan lebih netral |
| おいしいみたいです | menyimpulkan santai | Sepertinya enak. | dugaan kasual |
そうです bisa berarti “kelihatannya” atau “katanya”.
ようです berarti “sepertinya” dengan rasa lebih formal.
みたいです berarti “sepertinya/seperti” dengan rasa lebih kasual.
10. Kosakata hari ini
| Kata dasar | Bentuk 〜みたいです | Arti |
|---|---|---|
| 雨が降る | 雨が降るみたいです | sepertinya akan hujan |
| 帰った | 帰ったみたいです | sepertinya sudah pulang |
| 来ない | 来ないみたいです | sepertinya tidak datang |
| 寒い | 寒いみたいです | sepertinya dingin |
| 難しい | 難しいみたいです | sepertinya sulit |
| 便利 | 便利みたいです | sepertinya praktis |
| 雨 | 雨みたいです | sepertinya hujan |
| 先生 | 先生みたいです | sepertinya guru / seperti guru |
11. Kesalahan umum pemula
a. Menambahkan な atau の seperti ようです
Untuk みたいです, jangan mengatakan 静かなみたいです atau 雨のみたいです. Bentuk yang benar adalah 静かみたいです dan 雨みたいです.
b. Tertukar dengan そうです “katanya”
雨だそうです berarti “katanya hujan”. 雨みたいです berarti “sepertinya hujan”.
c. Tertukar dengan そうです “kelihatannya”
おいしそうです biasanya berdasarkan tampilan langsung. おいしいみたいです adalah dugaan yang lebih umum dan kasual.
d. Memakai dalam situasi terlalu formal
Dalam percakapan biasa, みたいです sangat natural. Namun untuk tulisan resmi, ようです sering terdengar lebih rapi.
12. Mini dialog
A:田中さんはいますか。
Tanaka-san wa imasu ka.
Apakah Tanaka ada?
B:もう帰ったみたいです。
Mou kaetta mitai desu.
Sepertinya sudah pulang.
A:外はどうですか。
Soto wa dou desu ka.
Bagaimana di luar?
B:雨みたいです。傘を持って行きましょう。
Ame mitai desu. Kasa o motte ikimashou.
Sepertinya hujan. Mari bawa payung.
13. Latihan perubahan bentuk
Coba Sendiri
Ubah kata atau kalimat berikut menjadi bentuk 〜みたいです.
- 雨が降る
- 帰った
- 来ない
- 寒い
- 難しい
- 便利
- 静か
- 雨
Verb / adjective / noun + みたいです
Tidak perlu な atau の sebelum みたいです.
Lihat contoh jawaban
- 雨が降るみたいです
ame ga furu mitai desu
Sepertinya akan hujan. - 帰ったみたいです
kaetta mitai desu
Sepertinya sudah pulang. - 来ないみたいです
konai mitai desu
Sepertinya tidak datang. - 寒いみたいです
samui mitai desu
Sepertinya dingin. - 難しいみたいです
muzukashii mitai desu
Sepertinya sulit. - 便利みたいです
benri mitai desu
Sepertinya praktis. - 静かみたいです
shizuka mitai desu
Sepertinya tenang/sepi. - 雨みたいです
ame mitai desu
Sepertinya hujan.
14. Latihan kalimat
Coba Buat Kalimat
Terjemahkan kalimat berikut ke dalam bahasa Jepang.
- Sepertinya akan hujan.
- Sepertinya Tanaka sudah pulang.
- Sepertinya guru hari ini tidak datang.
- Di luar sepertinya dingin.
- Aplikasi ini sepertinya praktis.
- Orang itu sepertinya guru.
Verb / adjective / noun + みたいです。
Noun + みたいです = sepertinya... / seperti...
Lihat contoh jawaban kalimat
- 雨が降るみたいです。
Ame ga furu mitai desu. - 田中さんはもう帰ったみたいです。
Tanaka-san wa mou kaetta mitai desu. - 先生は今日来ないみたいです。
Sensei wa kyou konai mitai desu. - 外は寒いみたいです。
Soto wa samui mitai desu. - このアプリは便利みたいです。
Kono apuri wa benri mitai desu. - あの人は先生みたいです。
Ano hito wa sensei mitai desu.
15. Ringkasan hari ini
| Materi utama | 〜みたいです |
| Fungsi | Menyatakan dugaan atau kemiripan: sepertinya / seperti |
| Kata kerja | 雨が降るみたいです, 帰ったみたいです |
| i-adjective | 寒いみたいです, 難しいみたいです |
| na-adjective | 便利みたいです, 静かみたいです |
| Noun | 雨みたいです, 先生みたいです |
| Perbandingan | ようです = lebih formal; みたいです = lebih kasual |
| Target latihan | Bisa menyampaikan dugaan kasual dengan pola 〜みたいです. |
© Muhammad Farid Maricar — Seri 365 Hari Bahasa Jepang Dasar
Komentar